引言
很多國人在擁有了一定財富后也會考慮出國旅游,這就會涉及到貨幣的兌換問題,這也讓很多人好奇中國人使用的人民幣在外國究竟有怎樣的稱呼呢?人民幣只在中國叫“人民幣”?出國被稱為“CNY”,你知道嗎?雖然說現(xiàn)階段國內(nèi)普遍流行移動支付,不管男女老少在進行交易時,大多都習(xí)慣性的拿出手機,使用微信或支付寶掃碼支付,這也讓大家與人民幣的接觸越來越少,可這并不等同于人民幣,沒有存在的意義和道理,不管移動支付如何盛行,人民幣都有存在的理由,更何況在走出國門后,我們總需要使用人民幣支付。
談到人民幣的“外國說法”很多人認為應(yīng)該是“ RMB”畢竟這是我們經(jīng)常能夠看到的人民幣的別稱,比如在各種發(fā)票或者購物票據(jù)中,都有 RMB的字樣,這也讓大家自然而然的認為,這就是人民幣在國外的叫法。
事實卻并非如此,我們來看 RMB其實就是人民幣發(fā)音的拼音首字母,大多數(shù)國人確實是通過拼音來學(xué)習(xí)漢字,但是對于外國人來說,他們普遍對中國的拼音不了解。而人民幣真正的“外國稱呼”其實是CNY。
每個國家的貨幣都有一種專屬稱號,比如我們上述提到的美元、日元、韓元,當然還有英鎊、法郎和泰銖等等。我們在聽到這些貨幣的名稱后,就能知道它是來自哪個國家的貨幣,同樣CNY就代表了中國的人民幣。
至于為什么會將其稱之為CNY也很容易理解,其實這與人民幣的縮寫有關(guān),人民幣在外國的全稱叫作 China Yuan, China自然是我們國家的稱號而且像是在國際社會上,中國網(wǎng)絡(luò)的固有域名也是CN。
在大多數(shù)外國人眼里,CN基本上就默認為中國,y則是yuan的貨幣縮寫。在此前也有人猜測之所以叫作CNY是因為他的全稱是Chinese New Year,翻譯過來應(yīng)該是中國的春節(jié)和新年的意思。
對于很多外國人來說,即便他們對中國不夠了解,但是對中國的春節(jié)文化也非常熟悉,更何況這些年來伴隨著走出國門的國人越來越多,很多國家都有專屬的中國餐館或者中國人聚集的場所,每到中國的傳統(tǒng)春節(jié),這些在國外的中國人也會集中慶祝。
正因為如此,大多數(shù)外國人都對中國春節(jié)印象深刻,因此如果用中國春節(jié)來代表中國的貨幣也是一種合理的方式。
除了中國貨幣在外國有縮寫代稱,其他國家貨幣也同樣如此,比如美元的全稱就是United States dollar,縮寫就是USD,同樣,法郎的全稱就是 Franc,但其實這只是我國對于法國貨幣的一種音譯稱呼。其實不管外國人現(xiàn)在習(xí)慣給人民幣怎樣的稱呼都無法改變?nèi)嗣駧乓呀?jīng)逐漸走向國際舞臺并取得一席之地的現(xiàn)狀。
在某種程度上也可以說一個國家的貨幣的地位和國家的地位是城鎮(zhèn)相關(guān)的,當中國總體實力不斷提升、國際影響力越來越大時,中國人民幣在國際社會上的地位也在同步提升。
以往很多年,在全國范圍內(nèi)流通最廣泛的還要數(shù)美元,而且在很多國家美元都可以直接使用,但現(xiàn)在美元的廣泛性不變,人民幣的地位卻有了較大的變化,如今人民幣在很多國家也可以直接使用,這都給在國外旅游、工作或留學(xué)的國人提供了諸多便利。
而且現(xiàn)在人民幣已經(jīng)成為全球5個擁有特權(quán)提款幣的貨幣之一,另外4個則是美元、英鎊、日元和歐元。
結(jié)語
尤其是在疫情出現(xiàn)后,美方為了緩解本國所承受的經(jīng)濟壓力也采取了寬松的貨幣政策,不過由于他們大量印刷美元也造成了通貨膨脹的局面,這也讓很多國家產(chǎn)生了去美元化的想法。當各國紛紛減持美元的外匯儲備后,也有一些國家選擇在此時增加人民幣的外匯儲備,這就是因為他們對中國發(fā)展的重視和看好。