迢迢牽牛星
《古詩(shī)十九首》
迢迢牽牛星,皎皎河漢女。
纖纖擢素手,札札弄機(jī)杼。
終日不成章,泣涕零如雨。
河漢清且淺,相去復(fù)幾許。
盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)。
【注釋】
- 迢(tiáo)迢:遙遠(yuǎn)的樣子。牽牛星:河鼓三星之一,隔銀河和織女星相對(duì),俗稱(chēng)“牛郎星”,是天鷹星座的主星,在銀河?xùn)|。
- 皎皎:明亮的樣子。河漢女:指織女星,是天琴星座的主星,在銀河西,與牽牛星隔河相對(duì)。河漢,即銀河。
- 纖纖:纖細(xì)柔長(zhǎng)的樣子。擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思。素:潔白。
- 札(zhá)札:象聲詞,機(jī)織聲。弄:擺弄。杼(zhù):織布機(jī)上的梭子。
- 章:指布帛上的經(jīng)緯紋理,這里指整幅的布帛。此句是用《詩(shī)經(jīng)·小雅·大東》語(yǔ)意,說(shuō)織女終日也織不成布?!对?shī)經(jīng)》原意是織女徒有虛名,不會(huì)織布。而這里則是說(shuō)織女因相思,而無(wú)心織布。
- 涕:眼淚。零:落下。
- 清且淺:清又淺。
- 相去:相離,相隔。去,離。復(fù)幾許:又能有多遠(yuǎn)。
- 盈盈:水清澈、晶瑩的樣子。一說(shuō)形容織女,《文選》六臣注:“盈盈,端麗貌?!币凰褐搞y河。間(jiàn):間隔。
- 脈(mò)脈:含情相視的樣子。一作“默默”,默默地用眼神或行動(dòng)表達(dá)情意。
【譯文】
那遙遠(yuǎn)而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠(yuǎn)的織女星。
織女正擺動(dòng)柔長(zhǎng)潔白的雙手,織布機(jī)札札地響個(gè)不停。
因?yàn)橄嗨级煲部棽怀鍪裁椿?,她哭泣的淚水零落如雨。
只隔了道清清淺淺的銀河,兩界相離也沒(méi)有多遠(yuǎn)。
相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情脈脈相視無(wú)言地癡癡凝望。
關(guān)于《古詩(shī)十九首》
《古詩(shī)十九首》書(shū)影《古詩(shī)十九首》,組詩(shī)名,南朝梁“昭明太子”蕭統(tǒng)輯錄,樂(lè)府古詩(shī)文人化的顯著標(biāo)志。這些詩(shī)歌深刻地再現(xiàn)了文人在漢末社會(huì)思想大轉(zhuǎn)變時(shí)期,追求的幻滅與沉淪,心靈的覺(jué)醒與痛苦。其語(yǔ)言樸素自然,描寫(xiě)生動(dòng)真切,渾然天成。其所抒發(fā)的,是人生最基本、最普遍的幾種情感和思緒,古往今來(lái)常讀常新。
【品茗賞詩(shī)】
此詩(shī)寫(xiě)天上的牽牛星和織女星,視點(diǎn)卻在地上,從第三者的角度觀察牽牛和織女。開(kāi)頭兩句,牽牛“迢迢”,織女“皎皎”,形容這對(duì)有情人的距離十分遙遠(yuǎn),從而使詩(shī)拓展為一曲為天下不能相聚的有情人而作的悲歌?!袄w纖素手”則從一個(gè)側(cè)面描寫(xiě)織女的美貌,然而這青春美貌卻無(wú)法為愛(ài)人所欣賞,只能空耗在枯燥無(wú)味的勞作之中,從另一方面增強(qiáng)了離別之苦。最后四句是詩(shī)人的慨嘆。那阻隔了牽牛和織女的銀河既清且淺,牽牛與織女相隔也并不遠(yuǎn),但就是這一水之隔卻使有情人相視而不得語(yǔ),其中的無(wú)奈之情難以言盡。