《浪姐》三公結(jié)束,咱甜心奶奶又成了大家討論的焦點(diǎn)。
只不過這次不是甜妹迷倒中年大叔,而是她在演出中唱的這兩句歌詞引起了“中年大叔”的不滿。
現(xiàn)在的一片天,是晴朗的一片天
星星在文明的天空里,總是看得見
只針對這個舞臺,“晴朗”、“文明”這些詞配上姐姐們甜甜的笑容,好像也沒什么違和感。
而且,這個舞臺還是本期的第一名。
但原創(chuàng)者鄭智化對這首歌的改編卻表達(dá)了強(qiáng)烈的不滿。(這里提一嘴,浪姐并不是首改,18年央視霸霸就已經(jīng)改編了該歌曲,姐姐們唱的就是改后的“陽光版”)
“震驚、憤怒、遺憾”。
而網(wǎng)友則覺得,鄭智化是不是有點(diǎn)小題大做了
那么到底是不是蹭熱度、無理取鬧呢?
我們先來說說這首歌的背景,除了網(wǎng)友科普的,這首歌也表達(dá)了鄭智化對命運(yùn)和挫折的不低頭,
加上他本人的經(jīng)歷和遭遇,賦予了這首歌不一樣的厚重感和勵志感。
原版的歌詞——
現(xiàn)在的一片天,是骯臟的一片天
星星在文明的天空里,再也看不見
當(dāng)“骯臟”變成“晴朗”,“看不見”變成“都能看見”,就成了適合舞臺演出的歌曲。
后來,歌詞魔改的現(xiàn)象已成了常態(tài),甚至還會出現(xiàn)唱的是一段詞,字幕打的是另一段詞,例如上文的《以父之名》。
而上一個因?yàn)楦脑~引起火熱討論的是周深&GAI對《玫瑰少年》的改編。
原詞是這樣的含義本來是這樣的——
但重新改編后,不僅所有能表明主旨的詞句去掉了,甚至連葉永志的名字也直接刪除了。
如果連玫瑰少年都不能擁有姓名,哪又為什么要唱他呢?
說到改詞,在《歌手》節(jié)目中,旅行團(tuán)樂隊(duì)的原創(chuàng)歌曲《Bye Bye》被改得一塌糊涂,甚至可以說是和原曲毫無關(guān)聯(lián)。
原本的歌詞是為了控訴“房地產(chǎn)”、“潛規(guī)則”等一系列社會上不公平的現(xiàn)象。
結(jié)果節(jié)目播出后,
“房地產(chǎn)的世界”變成了“芳地的世界”。
“潛規(guī)則的世界”更是被改成了“淺瑰色的世界”。
這樣的形容詞+名詞的搭配,就算是小學(xué)生也不會這么寫,更何況是原創(chuàng)歌手。
改掉了歌詞原本的含義,誤導(dǎo)了歌手的創(chuàng)作能力….
欲蓋彌彰,遮遮掩掩,企圖摒棄掉一切負(fù)面的,骯臟的詞語,來讓音樂更加干凈純潔。
那么請問,這還是給人聽的音樂嗎?這樣的音樂,喪失靈魂,沒有情感,不如不聽。
當(dāng)然,老歌翻唱,舊歌新改,就一定不行嗎?
也不是。
鳳凰傳奇翻唱的《海底》全平臺爆火,可以說是現(xiàn)象級的一首翻唱歌曲。
該歌由唐恬重新填詞,對比原版同樣也是變得更加陽光,更加正能量了。
原詞所要表達(dá)的情緒是低落,是講述抑郁癥患者的困難處境。
鳳凰傳奇的這版本更像是救贖。
其實(shí)說救贖可能太過圣母,但仔細(xì)品改后的歌詞,不難看出字字句句都是對原詞的回應(yīng)。
你說來不及,來不及,無人在意的人間毫無留戀;
我會告訴你,來得及,來得及,明天是個好天氣。
你說人就應(yīng)該沉入海底,因?yàn)槭澜缫褜⒛銙仐墸?/p>
我會告訴你,世界上有180種海底發(fā)光魚,就算太陽照射不到海底,海底也一樣有光。
網(wǎng)友對這首歌的評價,說得最多的一個詞就是“治愈”。
同樣,楊宗緯翻唱《我想要》也是迅速占領(lǐng)各大榜單
他將原詞中“想要雪白的姑娘和漆黑的床”改成了“想要透光的書房和少年的狂”。
一首接地氣的市井民謠,轉(zhuǎn)身一變披上了都市情歌的外衣。
不是不能改,而是怎么改更合適,更有效。
同樣是浪姐舞臺,同樣是重新改詞,同樣也是拿了當(dāng)期表演的第一名。
蘭花草就是一個出圈的舞臺。
希望花開早地看花人,變成了可迎風(fēng)雨的鏗鏘玫瑰,
這不就是剛好對應(yīng)了浪姐的主題,三十而立,獨(dú)立自主的新女性嗎?
不是為了過審而改,而是為了唱歌的人所改。
這就是《蘭花草》和《星星點(diǎn)燈》最大的區(qū)別。
一個增加了整首歌的厚重感,一個則和整首歌背道而馳。
在這么多改編舞臺的評論中,看到得最多的一句話就是——
“不改的話,不行?!备醒哉摲Q要對未成年人負(fù)責(zé),這確實(shí)沒錯。
但矯枉過正,還會適得其反。
若批評不自由,則贊美無意義。
我們應(yīng)該允許各種聲音的存在,而不是一味地留下“好聽”的聲音